Mayıs 22, 2007

"laleler ve bacalar"dan...


parmakların yapar erken çiçeklerini
her şeyin.
saçların çoğunlukla aşk saatleri:
bir pürüzsüzlük ki
şarkı söyler, diyerek
(aşk bir gün bile olsa)
korkma, şaşırtıcılığımız sürüp gidecek

bembeyaz ayakların çıtır çıtır dolaşmakta
daima
öpüşme oyunundadır nemli gözlerin,
oyle ki onların acayipliği çok şey
söyler; şakıyarak
(aşk bir gün bile olsa)
sen hangi kıza getiriyorsun çiçekler?

senin dudakların olmak bir şeydir tatlı
ve küçük.
ölüm,seni istekler ötesinde varlıklı sayarım
buysa yakaladığın,
kaçırırsın bir başkasını.
(aşk bir gün bile olsa
ve hayat hiçbir şey,öpüşmeyi kesmemeli).
cummings

Thy fingers make early flowers
of all things.
thy hair mostly the hours love:
a smoothness which
sings,saying
(though love be a day)
do not fear,we will go amaying.

thy whitest feet crisply are straying.
Always
thy moist eyes are at kisses playing,
whose strangeness much
says;singing
(though love be a day)
for which girl art thou flowers bringing?

To be thy lips is a sweet thing
and small.
Death,thee i call rich beyond wishing
if this thou catch,
else missing.
(though love be a day
and life be nothing,it shall not stop kissing).
cummings


*"tulip in the swan" adlı fotoğraf, nasa'nın arşivinden alınmıştır.
*"Thy fingers make early flowers"ın çevirisi ekşi sözlük'ten alınmıştır.
*"tulips and chimneys" cummings'in ilk şiir kitabıdır. kitaptaki başka şiirlere buradan ulaşabilirsiniz.
*buradaki şiiri okurken alttaki björk yorumunu da dinleyebilirsiniz :)



I made this MySpace Music Player at MyFlashFetish.com.


Hiç yorum yok: